К основному контенту

Я люблю в тебе...

  Я не просто так выбрала такой интригующий заголовок для этого поста. Мне очень интересно о чем вы, дорогие читатели, подумали, увидев его, что предположили. Скорее всего в списке вариантов были Отважный (aka Ваня), японский, мой диплом, мой кот или что-нибудь в этом роде, а может надеялись увидеть что-то еще более личное? Но спешу вас огорчить, сегодня я хочу поделиться с вами своими соображениями о достаточно далекой от моей жизни вещи, а может уже и близкой?! А именно, барабанная дробь, об интернациональных браках.
   Да, вот такая неожиданная для меня тема. Неожиданная в том плане, что у меня нет опыта подобного рода отношений — раз, и знакомых, состоящих в таких браках тоже нет — два. Однако выбрав своей специализацией иностранный язык, а значит и изучение страны, ее культуры, истории, литературы, или же уехав на обучение в другую страну, мы становимся жертвами шуток на тему брака с иностранцем. Стоило мне начать увлекаться Японией в старших классах, как подобного рода подколы стали преследовать меня по всюду, от друзей и до незнакомцев в поездах и самолетах. Зачастую мы задумываемся над тем, как было бы здорово выйти замуж за японца, например, окунуться с головой в манящую тебя культуру. Считая это все не больше чем что-то из разряда "а было бы неплохо", мы не развиваем эту тему дальше, не задумываемся всерьез.  Ну по крайней мере я.  А между тем ты привыкаешь к шуточкам, начинаешь сам уже их продолжать, некоторые люди воспринимают мысли о твоем интернациональном браке всерьез, что удивляет. Однако отрицать подобный поворот событий тоже нельзя. Вот мы и подошли к тому, что ты всерьез на эту тему не задумывался, но как вариант развития событий в будущем не отрицаешь.
   Здесь на арену выходит обсуждение интернациональных браков на парах с преподавателем. Не обязательно проецировать все на себя, мы рассматриваем вопрос в общем, без перехода на личности и конкретные случаи. Появляется ряд важных вопросов посвященных воспитанию детей, например, для меня наиболее остро стоит вопрос билингвизма. Мне бы хотелось, чтобы мои дети свободно владели русским языком как в устной, так и в письменной речи, второе наиболее проблематично в виду сложности орфоэпии и орфографии, не говоря уже о синтаксисе русского языка, в условиях постоянного проживания на территории другого государства и посещения им обычной (японской) школы.  К тому же, наученная собственным опытом, я бы хотела, чтобы мои дети знали мой родной (тувинский) язык. Это будет уже третий, не считая английского, язык и перспективы овладения им, когда я не могу даже свободно на нем говорить, выглядят совсем не радужно. Но оставим проблемы, им посвящены сотни книг и постов в блогах. 
   Основным вопросом, который я хотела бы осветить в этом посте является то, чем для нас является интернациональный брак или отношения с иностранцем. Относительно недавно я наткнулась на книгу, а позднее и на экранизацию "Токийской невесты", возможно кто-то уже знаком с ней. Книгу я покупать не стала, посмотрела фильм, меня он не особо впечатлил, но мне врезалась в память одна идея. Не скажу вам дословно, но суть в том, что главная героиня находилась в отношениях с молодым японцем. Их отношения не продлились долго. И одной из главных причин их разрыва стало то, что он любил в ней Францию, а она  в нем Японию. 
   Как я и говорила, у меня нет опыта отношений с иностранцем, поэтому я не могу сказать, что будет со мной, не могу сказать и того, что со мной не случится того же, что и с главной героиней этого фильма. Мне вполне может казаться, что я люблю этого человека как личность, а не как образ той самой Японии. И, на мой взгляд, от этого не застрахован никто, поэтому так много бывает разводов в интернациональных браках, конечно, причины могут быть любые, но не кроется ли где-то и то, что мы любим в партнере созданный нами же самими образ? 



P.S. Уверена, что есть прекрасные примеры счастливых интернациональных пар. И то, что я поставила вопрос так, отнюдь не значит, что именно так оно и есть.
А еще, в последнее время стоит мне услышать в свой адрес: "Вот уедешь в Японию, найдешь там себе мужа", как в голову приходит мысль о том, что наша суровая реальность, зачастую поворачивающая нашу жизнь в совершенно неожиданном направлении, и вовсе повернет все так, что муж мой будет по национальности совсем не тем, кого я более-менее ожидаю увидеть. 

Спасибо за внимание, приятного времени суток!
Ваша Курису!

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

「月がきれいですね」Или немного о японцах

  Доброго всем времени суток!      Любая женщина кажется красивой в темноте,  издалека и под бумажным зонтиком. японская поговорка   Я снова пропала на некоторое время, но с учетом того, что предыдущее сообщение было написано в мае, конец июня  – это уже прогресс.   Сегодня мне хочется затронуть одну любопытную тему, она о мировосприятии японцев, не столько современных, сколько "классических" или "традиционных", которых мы находим на страницах литературных произведений у писателей второй половины XIX – первой половины ХХ вв. Именно таких японцев изучают студенты-востоковеды в первую очередь. Прежде чем перейти на изучение современных тенденций, все мы начинаем с "классики".    Я долго думала и в итоге все равно не придумала как бы получше передать это ощущение "100% made in Japan"  открывающей поговорки. Как видите эту поговорку вы? На что ставите акценты при прочтении?     Далее может идти объ...

Жизнь цундэрэ глазами цундэрэ

  В преддверии международного женского дня, пост о девушках. Данную тему поста я не придумала, мне ее любезно подсказали, но мне кажется, что у меня получится ее раскрыть. Итак, для неподготовленной публики начнем с экскурса в терминологию. Что же такое это, странное и непонятное слово - цундэрэ. Процитирую описание данного термина с  японского ресурса : ツンデレとは、特定の性格を表すの形容語のひとつ。主に、「ツンツン」している時と「デレデレ」する時を併せ持つ性格やそういう性格の人間そのものを指すの。「ツンツン」とは他人への接し方にトゲがある様子を指す言葉で、「デレデレ」は恋人等にだらしなく甘える様子を表す言葉よ。 А для моих читателей не владеющих японским языком, я лучше процитирую выжимки из  всезнающей Википедии , зачем изобретать велосипед, если он уже есть?! " Цундэрэ — японское слово для обозначения архетипа героини игр и аниме, характер и поведение которой в повседневной жизни характеризуется термином «цунцун», равнодушный, замкнутый, колкий, а затем неожиданно изменяется на «дэрэдэрэ», томящийся от любви, когда она наедине с неким мужским персонажем. Или же она, появляясь в...

Кризис третьего курса

  Мне всегда было интересно, почему многие бросают ВУЗ на третьем курсе. То что связано с первым курсом понять несложно, а вот третий был для меня загадкой, ведь кажется, осталось всего ничего учиться. И вот, когда я сама стала студентом третьего курса, я вдруг ощутила страх, мне было страшно от того, что я сама могу бросить, оснований не было, но возможность того, что что-то может произойти стала угнетать. Это было в зимнем семестре. Но все это было не больше чем просто звук, как видите, я благополучно дожила до мая месяца. Вот только что-то все-таки изменилось. Пропал энтузиазм, если в прошлом году я прямо-таки горела идеями, был задор, несмотря на усталость, которая дает о себе знать в конце апреля и в мае. То в этом году все идет очень туго и с натяжкой. Может быть я ослабила хватку, а может такое происходит не только со мной. Но я точно знаю, что справлюсь. Наверное я держусь благодаря вере в себя, как бы эгоистично это не звучало. А что вас поддерживает в такие моменты, к...